PUBLICAN VERSIÓN AMIGABLE DE CONSTITUCIÓN EN IDIOMA ESPAÑOL E INGLÉS
50 mil ejemplares de la Constitución Política de la República de Nicaragua en lengua española y cuatro mil en idioma inglés (en versión amigable) serán distribuidos en el sistema de educación pública, luego que este 10 febrero fuesen entregados en un acto oficial por el titular del parlamento ingeniero René Núñez a la titular del Ministerio de Educación, Miriam Ráudez.
El tiraje de estas publicaciones es posible gracias al esfuerzo interinstitucional de la Asamblea Nacional y el poder ejecutivo a través del Ministerio de Educación con el apoyo económico del Programa de Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Movimiento Mundial por la Infancia que aglutina a un grupo de organizaciones nacionales e internacionales : Aldeas Infantiles SOS Nicaragua, Federación de Coordinadoras Nicaragüenses de ONG’s que trabajan por la Niñez y la Adolescencia-CONEDI, Caritas de Jinotega, Casa Alianza, el Fondo Cristiano Canadiense para la Niñez—CCFC, Plan Internacional , Save the Children, Terre des hommes-Italia, Unicef, Fundación y Cooperación – Educa, Movimiento Infantil Luis Alfonso Velázquez Flores – MILAF, Movimiento Nacional de Adolescentes y Jóvenes y World Vision).
El ingeniero René Núñez, destacó que la publicación de la constitución en versión amigable tiene por objeto promover el conocimiento de esta ley fundamental que sujeta el ordenamiento jurídico del Estado. “Acordamos hacer una versión que fuese posible ser leída y entendida por niños y adolescentes para que también ellos tengan conocimiento de una ley tan importante como esta. La Constitución es la ley de ley que está encima de todo, cualquier otra ley debe sujetarse a lo que esta diga”, enfatizó.
Señaló que la Constitución Política reconoce como idiomas las lenguas originarias del Caribe Norte y Sur y la multiculturalidad de nuestra nación, por lo que la Asamblea Nacional ha realizado publicaciones de esta en inglés y miskito. Asimismo, comentó que nuestra carta magna reconoce a la familia y a la comunidad como el origen y fin del Estado, “un mensaje que el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional repite y practica constantemente”, añadió.
Restitución de derechos
Por su parte, la ministra de educación, resaltó que la promoción de este tipo de publicaciones constituye una restitución al derecho a compartir conocimientos en la lengua materna. Explicó que los 50 mil ejemplares en español serán destinados entre las escuelas de la Costa Pacífico Norte y Sur y los cuatro mil entre los colegios de la Costa Caribe Norte y Sur. “Esto nos da la posibilidad de generar conocimiento sobre la Ley que regula los derechos y deberes de los ciudadanos. Con esta iniciativa se hará más fácil y didáctico su proceso de aprendizaje”, enfatizó.



